! 明年 1 月 日 , , 的 的 的 的 商品 免 关税!
年 中 澳 自 贸 协定 , 从 从 从 从 从 从 从 从 从 从 从 从 从 从 从 从 从 从 从 从 从 从 从 从 从 从 从 从 从 从 从 从 从 从 从 从 从 从 从 从 从 从 从 从 从 从轮 减让。
„从 2019 年 1 月 的 , 贸易 也 旅游 和 就是 伯明翰 就是 就是 就是 就是 就是 就是 就是 就是 就是 日 就是 就是 就是 就是 就是 就是 就是 就是 就是 起 就是 就是 就是 就是 就是 就是 就是 就是 就是 就是 就是I IE 的 很多 人 很 重要 , 中国 将 同样 取消 在 I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
11 月 7 日 中 澳 两国 企业 签署 了 跨越 年 5 年 、 价值 近 亿 亿 8 8 8 人民币 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8
Seit dem 1. Januar 2019 sind alle chinesischen Waren, die nach Australien einreisen, zollfrei!
Gemäß dem Freihandelsabkommen zwischen China und Australien haben China und Australien seit 2015 vier Zollsenkungen vorgenommen, und die Einfuhr von Waren aus Australien hat begonnen, die Zölle schrittweise zu senken. Eine beträchtliche Anzahl von Rohstoffen wird innerhalb von fünf Jahren Nulltarife erreichen. Ab dem 1. Januar führen China und Australien die fünfte Runde von Konzessionen durch.
Simon Birmingham, australischer Minister für Handel, Tourismus und Investitionen, der nach Shanghai gekommen war, um an der Expo teilzunehmen, sagte: "Ab dem 1. Januar 2019 werden alle chinesischen Waren, die nach Australien einreisen, von Zöllen befreit. Natürlich ist das für beide Unternehmen großartig In China und Australien wird China zudem die Zölle auf einer Reihe australischer Produkte, die auf der CIIE ausgestellt werden, einschließlich Wein, Säuglingsnahrung und Honig, streichen. "
Am 7. November 2018 unterzeichneten chinesische und australische Unternehmen elf Verträge mit einer Laufzeit von fünf Jahren und einem Gesamtvolumen von fast 15 Milliarden australischen Dollar (rund 75,8 Milliarden Yuan). Diese günstige Handelspolitik wird den Unternehmen in China und Australien weitere Vorteile bringen.












































